Les éditions bilingues ce sont ces œuvres miroirs qui mettent d’emblée à la disposition du lecteur le texte et sa réplique, l’original et la copie, face à face, tout en reconnaissant la transparence de la traduction ainsi que le renvoi obligatoire et permanent de celle-ci à l’original. Ces œuvres miroirs exigent du lecteur de produire un texte tiers, de le faire naître en comparant les deux textes et en établissant un pacte de mariage entre eux.
Introduction
Les labyrintbes de la traduction
Par Abdelfattab kilito